Перевод известных фраз из фильма на бобруйский... "Держи курс на систему Медузы!" (с) = "в Бобруйск, жывотное!".
"Могу предложить говоруна" (с) = "учи албанский". "Это склисс, он ничей" (с) = боян. "Отличается умом и сообразительностью" (с) = "аффтар жжот!". "Растительности нет, полезных ископаемых нет, воды нет, населена роботами" (с) = "кг/ам". "Это тигрокрыс с планеты Пенелопа. Он питается дикими быками" (с) = "ужос нах!". "Дерржаться нету больше сил!" (с) = "ржунимагу!". "Оставайтесь! Будете Гениальным Механиком Планеты!" (с) = "аффтар, пеши исчо". "Придется вам смазку менять" (с) = "аффтар, выпей йаду". "Здравствуй, смееелая птица!" (с) = "первый н....!". "Ну я же просил 400 капель, а тут 402!" (с) = "ниасилил". "Не люблю я этих тайн и загадок!" (с) = "ацтой!". "Уж больно здесь красиво! Жди беды" (с) = "где ты берешь эту траву?". "Он станет фиолетовым, в крапинку!" (с) = "готичьно". "Правый хвост длиннее!" (с) = "офигеть, дайте две!". "Чудо враждебной техники" (с) = "аццкий сотона!", либо "кг/ам", либо "ахтунг". "Мы не бандиты! Мы честные пираты!" (с) = "слив засчитан!" "Я знал, что это добром не кончится!" (с) = "убей сибя апстену". "Вы спаслиии меня!" (с) = благодарность за ссылку. "Папа, смотри! Там доктор Верховцев!" (с) = "фсем фтыкать". "Понесла птенцам новую игрушку" (с) = "фтопку!". "Нет Алиса, ты именно напрашиваешься!" (с) = "киса куку". "Папа, это же невидимые рыбы!" (с) = "картинки не грузяццо". "Это... называется... ТОРТИК??" (с) = "под кат!". "Грубиян и невоспитанный тип!" (с) - в этом смысле и использовать. "Потом разберу на запчасти" (с) = "завтра асилю".
|